TEXTS
Спектаклите разговарят помежду си
от Явор Гърдев
От деветте представления, в официалната селекция на Авиньон, които гледах
тази година, ми се струва, че акцентът беше в полското присъствие. Разбира
се, това
може да се дължи и на факта, че пропуснах представленията на Кастелучи, Лакаскад
и Надж, програмирани в първата част на фестивала. И все пак “Festen” на Гжегож
Яржина - театрален римейк на едноименния филм и "Пречистени" на Кшищов
Варликовски по пиесата на Сара Кейн определено заслужават да бъдат отбелязани.
“Festen” беше впечатляващ с интензивната вътрешна наситеност и детайлна разработка
на образите в една - като цяло консервативна – но добре премерена театрална форма.
С "Пречистени" пък Варликовски показа една неочаквано експресивна и
открояващо се лична интерпретация на известната пиеса на Кейн. В територията
на провокативната театралност тазгодишният коз на Авиньон беше испанският режисьор
Родриго Гарсия с двата си антиглобалистки опуса "Май ме разбрахте погрешно" и
“After sun” - може би най-радикалното оспорваното представление в официалната
селекция, съпроводено с традиционните порции напускаща публика. На този спектакъл-хепънинг
се случиха и други интересни неща – един обиден зрител слезе на сцената и започна
да крещи истерично в лицето на протагониста. Радостно е, че в Авиньон все още
се случват такива неща: политическата коректност още не е погребала докрай
силните емоции. За щастие аудиторията там не е инертна и като че ли обича такива
тръпки.
Подобна авторска провокация на Гарсия в Америка например би била невъзможна.
Любопитен беше и спектакълът “La Rabbia” на италианеца Пипо Делбоно - почит
към Пазолини, чието творчество много му е повлияло. Обикновено Делбоно
работи с душевноболни
хора, преминали клинично лечение, през каквото е минал и самият той, но спектаклите
му носят една особена лъчезарност. Опитът да се работи с такива хора някак
леко и без задръжки преминава границите на театралността и влиза в измеренията
на
чистата съпричастност и близост в самия празник на играта. “La Rabbia”, както
и “Barboni” (друг спектакъл на Делбоно, който гледах в Триест по рано тази
година) те обезоръжават - към тях не могат да бъдат предявявани претенции
от структурен
или от какъвто и да е друг характер.
"
Слепите" пък беше продукт на високата технология. Оказа се, че текстът на
Метерлинк, интерпретиран в продължение на 45 минути от канадски екип, е видеозапис.
Голяма част от публиката до края изобщо не разбра това. Толкова фина беше заблудата.
Лицата на участниците се прожектираха върху плоскости с точния релеф и очертания
на действителните им лица. Прожекцията беше толкова перфектна, излъчването на
лицата - толкова истинно, че изплувайки от заобикалящото ги тъмно пространство
наоколо, бяха съвсем правдоподобни. Статична, абсолютно минималистична акция,
разчитаща докрай на текста. Любопитна беше и акцията на един сенегалски екип
- "Деца на нощта". Състоя се в дълъг, боядисан в черно лабиринт,
малки части от който публиката осветява с нарочно дадени й фенерчета. Интересна
беше
естетическата игра с черния цвят на кожата на изпълнителите, които напълно
потъваха в тъмната среда, появявайки се от време на време като призраци.
Това не беше
толкова представление, колкото преминаване през различни инсталации (гласови,
видео, с участието на хора) с много силна социална насоченост, концентрирано
около расовото аутсайдерство.
Като цяло може да се улови някаква наднационална театрална тенденция в този
фестивал. Спектаклите определено разговарят помежду си и определено може
да се каже, че
има театър на днешния ден. Съществува театрално движение, чийто вибрации
е важно да се усещат, за да можеш да се включиш в общия процес.
В Авиньон сключих и договор за проекта "Марат/Сад" по Петер Вайс,
за който се готвя от известно време. С това си представление Triumviratus
Art Group
за първи път влиза в директно продуцентско сътрудничество с ТЕОРЕМ за европейска
копродукция с участие на четири държави. Надявам се опитът ни върху тази
вече класическа пиеса на европейската модерност, която има и своите големи
интерпретации
от Питър Брук (две представления в Англия и Франция, и филм) и от Конрад
Швинарски (в Германия), да ни отведе в интересна театрална територия. Да
имаш Берлинска
премиера в Хебел театър с текст по Петер Вайс, направен от български екип,
вече само по себе си е доста голяма провокация. С удоволствие предвкусвам
неизбежната полемика.
Copyright 2002 © Triumviratus Art Group. All rights reserved.

